Affichage des articles dont le libellé est Bière du Québec. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Bière du Québec. Afficher tous les articles

lundi 31 mai 2010

AMB | Nouvelle image de marque

Photobucket
Photobucket
Une nouvelle image de marque pour la micro brasserie lavalloise Au Maître Brasseur | AMB. Une image plus cohérente, plus sérieuse et plus commerciale. Somme toute, un beau travail de branding.

Here is a new branding image for Au Maître Brasseur | AMB, a microbrewery based in Laval. More unity within packaging, this nice branding work may bring this company to another level.

samedi 19 décembre 2009

Microbrasserie du Lac St-Jean | TERROIR

Photobucket
Un design d'étiquette original pour cette jeune microbrasserie située comme le nom le dit au Lac St-Jean, plus précisément dans le village de Saint-Gédéon. Chaque bière de La Microbrasserie du Lac Saint-Jean est accompagnée d'une petite histoire anecdotique. Laissez-nous savoir si vous connaissez des points de vente dans la région de Montréal?

Unique label design for this young microbrewery located at the Lac St-Jean, northern Quebec. La Microbrasserie du Lac St-Jean uses anecdotic tales to describe its four beers. Let me know if you find retailers in the Montreal area?

Bière | LA VIRE-CAPOT
«Député natif de St-Gédéon, Jos Girard était reconnu pour son beau capot en étoffe du pays. Il avait aussi la réputation d’être un redoutable opportuniste politique. Voyant que les rouges n’avaient plus la cote, il ne s’est pas gêné pour rejoindre les bleus en cours d’élection – alors que la moitié des électeurs du comté avait déjà voté ! De Blanc Sablon à La Doré, sa renommée de Vire-Capot était faite. Ale blonde, limpide et rafraîchissante, la Vire-Capot séduira elle aussi tous les publics.» microdulac.com
Photobucket

mercredi 16 décembre 2009

Neutralité Carbone | Bière au Québec

Alors que se déroule la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, il est plus qu'approprié de voir comment certains brasseurs arrivent à innover et à réduire leur empreinte écologique. The United Nations Conference on the Climate Changes began this week and it is more than appropriate to find out how some breweries are innovating and reducing their carbon footprint.
Photobucket

Alor
s qu’en est-il au Québec? Je n’ai pas trouvé d’équivalents ou d’initiatives pour la neutralité carbone. Par contre dans l’ensemble l’industrie brassicole de la belle province est depuis longtemps assez exemplaire notamment avec notre système très efficace de bouteilles consignées, réutilisées jusqu’à 17 fois dans l’ensemble, bouteilles qui sont d’ailleurs fabriquées dans la métropole chez O-I Canada à l’usine de Pointe-Saint-Charles. À la fin de sa vie, la bouteille est recyclée, broyée et utilisée dans la fabrication de nouvelles bouteilles. C’est donc plutôt bien côté emballage pour l’ensemble du cycle de vie, surtout lorsque la bière est consommée localement.

What about us in Québec? I was not able to find any equivalent initiative for carbon offset. On the other hand, the beer industry in the province has been traditionally recycling and reusing its bottles; refilled up to 17 times, then crushed and re-melted in a new bottle in the local O-I glass plant in Montreal. When local beers are consumed in the province, the life cycle of beer has a pretty low greenhouse gas emission compare to what is done in other countries.
Photobucket

jeudi 3 décembre 2009

Brasseurs Illimités | Simple Malt

Photobucket
Photobucket
Les bières de la nouvelles microbrasserie Brasseurs illimités sont brassées à Saint-Eustache au nord de Montréal. La Altbier (vieille bière) est une ale ambrée de tradition allemande assez houblonnée.

Beers from the new micro brewery Brasseurs illimités are made in Saint-Eustache, north of Montreal. The Altbier (Old beer) in german, is a relatively hoppy amber ale.

« SIMPLE MALT est une gamme de bières de dégustation qui puise son inspiration des grands chefs-d'oeuvre issus des différentes traditions brassicoles de notre monde. Chaque membre de la famille SIMPLE MALT se veut aussi le reflet de nos propres influences et de nos critères de qualité, soit l'harmonie, l'équilibre, la générosité et la constance. À vous de partager notre passion pour cette noble boisson, en dégustant dans toutes ses déclinaisons la richesse des saveurs extraites du... simple malt! »

samedi 17 octobre 2009

MOLSON | M | Lager Microgazéifiée

Photobucket
Molson annonce le lancement d'une nouvelle bière de type lager; la Molson | M, «M» pour microgazéifiée. Il y a quelques mois je suis tombé sur un concept de Molson | M et peut-être pour garder l'innovation top secrète, on a laissé courir la rumeur que «M» était pour Montréal. J'aimerais bien savoir ce que signifie microgazéifée. Si quelqu'un le sait, n'hésitez pas à nous laissez savoir. La bière aux petits bulles devrait être sur les tablettes vers la mi-novembre au Québec.

Molson will be lunching a new lager beer; Molson | M, "M" for microcarbonated. A few months ago I found a different concept for a Molson | M beer. Rumors wanted that the "M" would be for Montreal, perhaps to keep the innovation top secret. If anybody knows what microcarbonated really is, please share it with us. The micro-bubbled beer should be available mid-November in Quebec.

vendredi 16 octobre 2009

St-Ambroise | CITROUILLE

Photobucket
Photobucket
Pour la période automnale et que ça goûte l'Halloween, la microbrasserie McAuslan de Montréal brasse chaque année une ale aromatisée aux épices et à la citrouille. La cannelle, le gingembre, la muscade et le girofle sont présents, on distingue plus ou moins le goût de citrouille, mais il y a un petit quelque chose de sucré. On est dans le style muffin à la courge. Le design d'étiquette colle bien avec le concept et le style graphique de McAuslan.

It is the already the orange, brown, dark season and if you want it to taste like Halloween, the McAuslan brewery of Montreal does this pumpkin ale each year. The aromas are cinnamon, ginger, nutmeg and cloves, the pumpkin is more than subtle but the sweetness is there. The label design fits well with the concept and the graphic line of McAuslan.

Photobucket

vendredi 9 octobre 2009

Brasseurs de Montréal | Made in Montreal

Photobucket
La jeune microbrasserie Brasseurs de Montréal située dans le quartier Griffintown offre depuis un petit moment déjà ses 6 bières principales en bouteilles. Le concept d'emballage original est à l'image de Montréal, ville cosmopolite aux saveurs multiculturelles. Chaque bière possède son propre caractère. Le resto-pub offre des plateaux de dégustation et des mets réconfortants.

The young microbrewery Brasseurs de Montréal located in Griffintown a few minutes from downtown, have commercialized their 6 main beers in 341ml bottles. The unique packaging concept is a wink to Montreal's cosmopolitan life style. Each beer have it's own personality. The brewpub offers tasting plates and good food.

Photobucket

dimanche 27 septembre 2009

LE LION D'OR | L'as-tu dans le Totem?

Photobucket
Photobucket

Les aphrodisiaques c'est pour ceux qui en rêvent et qui n'y arrivent pas ou qui n'y arrivent plus, ça fonctionne pour les prédisposés qui en ont pas vraiment besoin et pour qui le contexte est favorable à l'acte. C'est du placebo, ça fonctionne sur commande et bonne volonté. L'Ambrée d'Amour est brassée avec quelques-uns de ces ingrédients aux vertus aphrodisiaques. Ce que vous devez par contre savoir c'est qu'il existe aussi des ingrédients anaphrodisiaques, et le houblon en serait un. L'Ambrée d'Amour est fort probablement houblonnée, ce qui annule l'effet placebo. Donc si vous avez des problèmes de totem, l'Ambrée d'Amour (4,8% Alc./Vol.), une bonne bière en soi, n'est peut-être pas votre solution. Elle est brassée par la microbrasserie Le Lion d'Or à Lennoxville.

The aphrodisiacs are for those who dream about it but just can't do it or do it no more. It works for those who can and are in the mood for it. It's what we call a placebo, it really works if you believe it will. The Ambree d'Amour beer is brewed with some of those ingredients but be aware that there are also anaphrodisiac ingredients, and hop is one of them. Since this beer is more than likely hopped, knowing it should turn off the placebo. So if you have problems with your totem, this good beer may not be the solution. The beer (4,8% Alc./Vol.) is brewed by the microbrewery Le Lion d'Or in Lennoxville.

mercredi 22 juillet 2009

Bières symboliques | Beer Icons (2)

Suite à l'article du URBANIA toujours, j'ai voulu moi aussi souligner la humble Laurentide.
The not so fresh Laurentide has been recognise by URBANIA as an Icon in Québec.

Photobucket

La Molson Laurentide n’a plus la popularité d’autrefois. On la buvait surtout en camping, parfois rustique, mais le plus souvent en tente roulotte. (À boire tablette) Elle est aussi associée à un peu tout ce que l’on retrouve dans la revue Chasse et Pêche un peu grâce à notre compréhension géographique des choses, le nom le dit… Bref, il m’arrive de faire une association avec le catalogue d’été du Canadien Tire 1988, c’est comme ça. Aujourd’hui elle a moins d’avantages concurrentiels, il y a moins de tentes-roulottes, on a découvert d’autres régions pour aller faire du camping, et les catalogues sont disponibles sur le net.

The Molson Laurentide lost some of its popularity. This beer used to be refreshing for most of the camping folks, especially for those who had a camping trailer. (Best served warm) It is also associated to fishing and hunting trips, perhaps because we have a good knowledge of our geography. For some reasons, I associate the Canadian Tire summer catalogue of 1988 to the Laurentide beer. Now that the camping trailer are not as popular, and that we have discovered other regions, there is not much left of this famous icon.

mardi 21 juillet 2009

Bières symboliques | Beer Icons (1)

Je ne connais pas assez les villes du monde pour vérifier l’affirmation que Montréal est une ville de design, mais l’UNESCO eux le prétendent. C’est un peu la question et le thème principal du dernier numéro de la revue ultra-montréalaise URBANIA. À la page 33 du dit magazine branché, on retrouve un reportage sur certains symboles emblématiques de l’imagerie québécoise. (J’aime personnellement cette revue sans y être abonné; souvent sur le trône je me sens diverti.) Enfin cette fois juste après la page consacrée à la chemise de bûcheron, il y avait une bouteille de bière Laurentide; ça m’a inspiré pour poursuivre l’idée de présenter d’autres bières trop classiques de «che nous».

URBANIA is a Montreal french magazine that focus on trends, design and Montrealish stuff. This month, it inspired me to talk about some of the beer icons in Québec.

Photobucket

La fameuse et mythique Labatt 50 avec son vert qui rejoint tellement l’emballage des Export ″A″ Vertes, un vrais combo de dépanneur des années 70. Il y a pas mal de gens qui se posent encore la question sur le nom, mais la vrais version c'est que la 50 a été lancée en 1950 pour commémorer 50 ans de partenariat d'affaire chez Labatt. Vous serez peut-être surpris d’apprendre qu’elle est l’une des grandes bières commerciales les mieux classées au Québec pour son goût selon le réputé biérologue Mario D’Eer (2004 Éditions Trécarré).

Voilà the very famous and always green Labatt 50. The packaging fit so well with the Export ″A″ cigarette pack that it may have been the perfect depanneur combo in the 70th. If you wonder; yes the beer was launched in 1950 to commemorate 50 years of partnership at Labatt's brewery. Be aware that this beer is one of the best commercial beer in Québec according to the renowned beer expert Mario D’Eer (2004 Éditions Trécarré).

vendredi 26 juin 2009

Les femmes d'Archibald



Une nouveauté, surtout pour moi car je ne connaissais pas la micro-brasserie Archibald. Ils sont situés dans la région de Québec au Lac Beauport. On fait souvent la comparaison entre les femmes et la bière, on a qu’à penser aux blondes, aux rousses, aux brunes et aux noires en référence à la couleur de cheveux, ici on ironise un peu on y va plus original. En voici quelques unes.

Here is a new line of product sold in cans and brewed by Archibald brewpub. They are located in Lac Beauport near Quebec City. In french there is a lot of comparison between the type of beer and women's hair color, beer being blond, brown, red. Here they go little further ironic with the beer names.Apparemment ils ont choisi de commercialiser en canette pour des raisons de conscience environnementale selon Packaging | UQAM. Il faut faire attention dans nos allégations et même dans nos choix commerciaux selon moi. En fait il n’y a pas d’étude sérieuse et objective qui prouve que les cannettes sont effectivement plus «vertes» que le verre, surtout au Québec. Les bouteilles de bière au Québec sont réutilisées plus de 15 fois avant d’êtres récupérées pour refaire d’autres bouteilles, les cannettes ont un seul usage. De plus le taux de retour est de 98% pour les bouteilles contre un peu moins de 60% pour les cannettes, la balance se retrouve à l’enfouissement. Les deux procédés de fabrication sont énergivore et l’usage de matières recyclées réduit l’énergie requise pour le moulage. Les bouteilles sont plus lourdes donc plus de gaz à effet de serre pour le transport. En somme, une analyse de type cycle de vie serait nécessaire avant de vraiment s’avancer sur lequel des deux est le meilleur contenant. Une chose est certaine, le verre n’est pas cancérigène, on ne sait pas vraiment pour ce qui est de l’enduit protecteur à l’intérieur des cannettes.

The beer are sold in cans for environmental purpose according to Packaging | UQAM. To my knowledge there are no complete study that actually prove that cans are greener than glass bottle. In fact, in the province of Quebec the beer bottle are reused more than 15 times before going back to be recycled in a new bottle when a can is used only once. There is also more beer bottle being returned or recycled than cans, around 98% against 60% for the aluminum containers. Both molding process are energy consuming but the glass bottles are indeed heavier and therefore generate more greenhouse gases during transportation. In conclusion a complete life cycle study should be done to determine the best ecological choice. One thing I know is that glass is not causing cancer, while I don’t know about the inside coating of a can.

Lire plus sur le sujet ici

lundi 22 juin 2009

Molson M | Montréal

Photobucket
C'est un peu par hasard que je suis tombé sur ce produit qui m'est complètement inconnu. Je voulais simplement parler de la transaction de 500 millions des frères Molson pour acquérir le club de hockey le Canadien de Montréal. Je ne suis pas un buveur de Molson, mais comme tout le monde, il m'arrive d'en boire et d'apprécier. Pas mal l’étiquette de la Molson M, mais si je devais boire une bière montréalaise, mon choix serait celle des Brasseurs de Montréal.

I found this unexpected bottle while looking for something to say about the acquisition of the hockey team le Canadien de Montreal by the Molson brothers. I'm not a big fan of Molson beer but I sure drink a few once in a while. The Molson M label is not bad and the beer is more than likely similar in taste to the other commercial Molson beers. I rather buy les Brasseurs de Montréal montréalaise beer.

samedi 13 juin 2009

Bière L'Indépendante «Qui prend bière...»


Une étiquette et une campagne publicitaire politisée pour la bière L'indépendante, je pense que c'est une première, du moins au Québec. La politique et la bière, ce n'est pas nouveau, les Molson de ce monde ont été et le sont sans doute encore présents dans le financement des partis et dans les lobbys. Cette bière pour l'indépendance du Québec est commercialisée afin d'aider le financement des mouvements militants indépendantistes. L’initiative non gouvernementale vient des Bâtisseurs Indépendants, un regroupement de micro-brasseurs.

A beer for the independence of Quebec is now on sale. The very "political" label is a non-governmental initiative of Les Bâtisseurs Indépendants a group of microbreweries. The goal is to help the financing of groups that take actions for the independence of Québec. Beer and politic is not new, the Molson family and others have been closely involve in canadian federal politic.